Francoise Hardy (프랑수아 아르디) : Voila (브왈라: 봐요 )(1967)한글 번역
https://youtu.be/1JrL2NwAd10?list=RDeWxzMdfDEKM
Francoise Hardy: Voila (1967)
Francoise Hardy (프랑수아 아르디) : Voila (브왈라: 봐요 ) (1967)
봐, 난 남들을 보고 있어
하지만 그들에게서 아무것도 찾아볼 수 없어
이렇게 말이야
난 이렇게 남들과 함께 하기도 해
시간은 만만하기보단 가혹하게 흐르지
그렇지 않아?
너는 뭘하고 있는거야? 모든 것에 만족해?
나는 여기 네 앞에 있어,언제나와 같이
아, 왜 여전히 난 널 좋아 할까
내가 좋아하는건, 내가 좋아하는건,
나는 여기 네 앞에 있어,언제나처럼
아,왜 나는 네게 말 할 수 없는 걸까
널 사랑해, 널 사랑해,
이제 난 그들에게 돌아갈 꺼야
날 좋아하고, 내가 좋아하지 않는 이들이지
이렇게 말이야
너도 다른 사람을 또 찾을 거니?
넌 정말로 사랑을 하거나, 그렇게 생각하는 거겠지
원래 그런 건가봐
봐, 우리는 이제 아무것도 없어, 우리들이 나눌 말은 없어
나는 네 앞에 있어, 언제나와 같이
봐, 난 여전히 널 사랑해
내가 사랑하는 건, 내가 사랑하는 건,
넌 이제 너의 길을 가고 있고,아무것도 그것보다 중요하진 않겠지
왜 난 소리칠 수 없는 걸까,
널 사랑한다고, 널 사랑한다고.....
~~ ~~
프랑수아즈 아르디의 'Voilà'는
짝사랑과 이루어질 수 없는 사랑에 대한 슬픔과 갈망을 담은 노래입니다.
가사는 상대방이 자신의 감정을 이해해주지 못하거나 보답해주지 않을 수 있다는
복잡한 감정을 표현하며, 이루어지지 못한 사랑에 대한 씁쓸함을 전합니다.
~~
시대를 초월한 고전
초월적인 멜로디, 형이상학적 편곡!
당신이 천국 어디에 있든, 계속해서 이 노래를 부르시길 바랍니다.
경이롭고 감동적인 멜로디. 형언할 수 없는 감동
-댓글 중에서 -

https://youtu.be/Wj-PlNXPCFc?list=RDWj-PlNXPCFc
"Voilà" - Françoise HARDY - 1967
|
프랑수아즈 마들렌 아르디
1944년 출생 - 2024년 6월11일 80세로 별세 파리 , 프랑스
|
|