♬ Music Lounge(모든 장르)

Hier Encore(Just yesterday, 1964) 한글자막 / Nara Noïan

카이로스3 2025. 6. 24. 17:52

https://youtu.be/gSkQ41MPEYA

Hier Encore(Just yesterday, 1964 / 2013) 한글자막 / Nara Noïan (러시아)

 

영어 제목 "Yesterday When I Was Young"으로 로이 클락 버전은 빌보드 핫 컨트리 싱글 차트에서 그때까지 그의 가장 큰 히트가 되었고 1969년 8월에 9위에 올랐으며 그의 유일한 톱 40 팝 히트가 되어 19위에 올랐다

원래 프랑스어 제목이 " 어제 " 또는 " 얼마 전이 아닙니다 "로 번역되는 " Hier encore "는 Georges Garvarentz 가 작곡하고 Charles Aznavour 가 작사하여 1964년 9월에 발매되었다 . [ 

 

이후 영어 로는 " Yesterday, When I Was Young ", 이탈리아어 로는 " Ieri Si ", 덴마크어로는 " Hvor tiden går ", 일본어로는 "帰り来ぬ青春"(" Kaeri Konu Seishun "), 스페인어 로는 " Ayer aún ", 핀란드어로는 " Eilen kun mä tiennyt en ", 체코어로는 " Když jsem já byl tenkrát kluk ", 그리스어로는 " Μόλις χθες "라는 제목으로 발매되었다. 이 곡은 아즈나부르의 최고 히트곡 중 하나로 손꼽힌다.

허버트 크레츠머가 쓴 영어 가사는 어떤 사람이 자신의 삶을 되돌아보며 젊은 시절을 쾌락주의적인 추구에 허비했고, 이제 나이가 들어서 계획했던 모든 것을 할 수 없게 되었다는 내용을 담고 있다. 가사는 그 사람이 임박한 죽음에 가까워졌다는 것을 암시하고 있다.

[가사] Charles Aznavour 버전
바로 어제 나는 20살이었어 나는 시간을 어루만졌다 그리고 인생을 즐겨라 우리가 사랑을 하는 방법 그리고 난 밤에 살았어 내 하루를 세지 않고 시간에 맞춰 도망친 사람
Hier encore j'avais 20 ans Je caressais le temps Et jouais de la vie Comme on joue de l'amour Et je vivais la nuit Sans compter sur mes jours Qui fuyaient dans le temps
계획을 너무 많이 세워서 허공에 남아있었어 너무 많은 희망이 날아갔지만 어디로 가야할지 모르고 길을 잃은 채 남아 있다는 걸 눈은 하늘을 찾고 있지만 마음은 묻혀있습니다.
J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés Que je reste perdue, ne sachant où aller Les yeux cherchant le ciel, mais le cœur mis en terre
바로 어제 나는 20살이었고 시간을 낭비하고 있었습니다 그만둘 생각을 하니 그리고 그를 그보다 앞서 있도록 유지하기 위해 방금 달려가서 숨이 막혔어 과거를 무시하고 미래를 결합하다 나보다 먼저, 모든 대화가 그리고 내가 올바른 것을 원한다는 의견을 제시했습니다. 무심코 세상을 비판하다
Hier encore j'avais 20 ans je gaspillais le temps En croyant l'arrêter Et pour le retenir même le devancer Je n'ai fait que courir et me suis essoufflée Ignorant le passé, conjuguant au futur Je précédais de moi, toutes conversations Et donnais mon avis que je voulais le bon Pour critiquer le monde avec désinvolture
바로 어제 나는 20살이었어 하지만 난 미친 짓을 하면서 시간을 낭비했어 기본적으로 나에게 정말 정확한 것은 아무것도 없습니다. 이마에 약간의 주름과 심심함의 두려움
Hier encore j'avais 20 ans Mais j'ai perdu mon temps à faire des folies Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis Que quelques rides au front et la peur de l'ennui
내 사랑은 존재하기도 전에 죽었으니까 내 친구들은 떠났고 돌아오지 않을 거야 내 잘못으로 인해 내 주위에 공백이 생겼습니다. 그리고 난 내 인생과 젊은 시절을 낭비했어요
Car mes amours sont mortes avant que d'exister Mes amis sont partis et ne reviendront pas Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi Et j'ai gâché ma vie et mes jeunes années
최고와 최악 가장 좋은 것을 버리면서 나는 미소를 얼렸다. 그리고 나는 눈물을 얼렸다. 그들은 지금 어디에 있나요? 이제 나의 20대
Du meilleur et du pire En jetant le meilleur J'ai figé mes sourires Et j'ai glacé mes pleurs Où sont-ils à présent A présent mes 20 ans